내 자막 다운로드
Forum 자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
에 대한 자막Stardust
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Stardust
다른 이름
Hvezdny Prach / Stardust / Stardust 2007 / Yildiz Tozu / Zvezdana Prasina
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Stardust
 
#1 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Stardust,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Turkish Altyazı 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Turkish Altyazı 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
2
00:00:37,620 --> 00:00:39,956
Bir zamanlar,
bir filozof sormu;...

3
00:00:40,040 --> 00:00:44,544
"Yldzlara baktmz iin mi insanz,...

4
00:00:44,669 --> 00:00:48,381
...yoksa insan olduumuz iin mi
onlara bakyoruz?"

5
00:00:49,257 --> 00:00:50,884
Gerekten anlamsz.

6
00:00:51,718 --> 00:00:53,845
Yldzlar da bize bakyor mu?

7
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
te, asl soru bu.

8
00:00:58,099 --> 00:01:00,518
Ama ben cevabn oktan aldm.

9
00:01:00,643 --> 00:01:03,813
Hikayemiz 150 yl nce
tam da burada,...

10
00:01:03,897 --> 00:01:09,903
...iinde garip bir soru bulunan
bir mektubun ulat...

11
00:01:10,862 --> 00:01:15,784
...ngiltere'de, Londra'daki
Kraliyet Bilim Akademisi'nde balyor.

12
00:01:17,160 --> 00:01:19,871
Mektup, taral
bir ocuktan geliyordu...

13
00:01:19,996 --> 00:01:25,168
...ve onu okuyan bilim adam
bunun bir tr aka olabileceini dnmt.

14
00:01:25,251 --> 00:01:31,091
Ama kibarca, bu sorunun
sama olduunu belirten bir cevap yazd...

15
00:01:32,050 --> 00:01:37,222
...ve "Duvar" isimli kyde
yaayan ocua postalad.

16
00:01:37,347 --> 00:01:41,434
ocuun dediine gre, ky adn
yaknlarda bulunan duvardan almt.

17
00:01:41,559 --> 00:01:47,524
yle bir duvar ki, yerel efsanelere
gre, sra d bir srr saklyordu.

18
00:01:47,607 --> 00:01:52,070
Baka bir dnyaya alan bu geidi
korumakla grevliyim.

19
00:01:52,195 --> 00:01:56,616
Sen ise kalkp, ylece gemene
izin vermemi mi bekliyorsun?

20
00:01:56,741 --> 00:02:00,620
Evet. nk, drst olmak
gerekirse, oras ak arazi.

21
00:02:00,745 --> 00:02:04,082
Bak, orada baka bir dnya
gryor musun?

22
00:02:04,207 --> 00:02:08,795
Hayr. Bir arazi gryorsun.
nsan d bir ey gryor musun?

23
00:02:08,920 --> 00:02:12,382
Hayr. Neden biliyor musun?
nk oras bir arazi!

24
00:02:12,507 --> 00:02:15,760
Yzlerce yldr, bu duvar burada.

25
00:02:15,844 --> 00:02:20,598
Yzlerce yldr, bu boluk
24 saat gzetim altnda tutuluyor.

26
00:02:20,724 --> 00:02:23,560
- yi de...
- Bir kelime daha edersen,...

27
00:02:23,643 --> 00:02:27,605
...kendini ihtiyar heyetinin
nnde bulursun!

28
00:02:29,149 --> 00:02:32,444
- ey, sanrm son szn bu.
- Evet.

29
00:02:33,862 --> 00:02:38,867
- yleyse, eve gitsem iyi olacak.
- Haklsn. yi geceler, Dunstan.

30
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
Babana selamlarm ilet.

31
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
Dur!

32
00:02:47,584 --> 00:02:48,668
Dur!

33
00:03:33,213 --> 00:03:35,799
Senin gibilerle
vaktimi boa harcayamam.

34
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
Buraya gel ve tezgha bak.

35
00:03:37,842 --> 00:03:40,762
"Katledilen Prens"e gidip
bir eyler ieceim.

36
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
Houna giden bir ey var m?

37
00:03:51,523 --> 00:03:53,400
Kesinlikle.

38
00:03:53,525 --> 00:03:58,196
Yani, benim... Benim demek istediim,
unlard, u mavi olanlar.

39
00:03:59,072 --> 00:04:00,740
Fiyat ne kadar?

40
00:04:00,865 --> 00:04:03,702
Sann rengine...

41
00:04:03,827 --> 00:04:07,956
...veya yandan nceki
tm anlarna ml olabilir.

42
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
stersen kontrol edebilirim.

43
00:04:10,417 --> 00:04:12,252
Neyse, mavi an ieklerinden
alman tavsiye etmem.

44
00:04:13,545 --> 00:04:14,754
Onun yerine bunu al.

45
00:04:15,755 --> 00:04:17,132
Kardelen.

46
00:04:19,134 --> 00:04:21,011
Sana ans getirir.

47
00:04:22,387 --> 00:04:24,305
Peki bunun fiyat nedir?

48
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
Fiyat bir pck.

49
00:04:48,079 --> 00:04:49,581
Gitti mi?

50
00:04:51,583 --> 00:04:52,876
Benimle gel.

51
00:05:06,306 --> 00:05:08,975
Ben bir prensesim, bir cadnn
klesi olmam iin kandrldm.

52
00:05:09,434 --> 00:05:10,935
Beni kurtarr msn?

53
00:05:20,153

For more click on this link


Movie Trailer for Stardust
Movie Trailers service by AllSubs.org : Stardust Movie Trailer

.  Hula

최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women