내 자막 다운로드
Forum 자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
에 대한 자막Stardust
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Stardust
다른 이름
Hvezdny Prach / Stardust / Stardust 2007 / Yildiz Tozu / Zvezdana Prasina
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Stardust
 
#1 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Stardust,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Hungarian / Magyar Feliratok 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Hungarian / Magyar Feliratok 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:28,635 --> 00:00:30,844
Egy filozfus megkrdezte egyszer:

2
00:00:30,844 --> 00:00:35,331
Azrt vagyunk emberek,
mert a csillagokat nzzk?

3
00:00:36,023 --> 00:00:39,945
Vagy azrt nzzk ket,
mert emberek vagyunk?

4
00:00:41,234 --> 00:00:42,476
De ami mg fontosabb:

5
00:00:43,806 --> 00:00:46,467
Vajon a csillagok
visszanznek rnk?

6
00:00:46,879 --> 00:00:52,531
Ez m a krds! De
ne szaladjunk ennyire elre.

7
00:00:52,880 --> 00:00:56,381
Trtnetnk valjban
itt kezddik el...

8
00:00:56,854 --> 00:01:03,456
150 vvel ezeltt, a londoni
Kirlyi Tudomnyos Akadmin.

9
00:01:04,190 --> 00:01:09,841
Ahov egy felettbb
rdekes levl rkezett.

10
00:01:11,747 --> 00:01:18,860
Egy vidki fi rta. A tuds, aki elolvasta,
elszr nem is vette komolyan a krdst.

11
00:01:20,469 --> 00:01:23,135
Ennek ellenre vlaszolt r...

12
00:01:23,135 --> 00:01:26,878
Elmagyarzva hogy mr
maga a krds is rtelmetlen...

13
00:01:26,878 --> 00:01:33,159
s elkdte a vlaszlevelet
a finak, a Fal nev faluba.

14
00:01:33,159 --> 00:01:37,856
Amely a falu hatrban
lv Falrl kapta a nevt.

15
00:01:38,204 --> 00:01:44,764
A Falrl, amely a nphiedelem
szerint egy csodlatos titkot rejtett.

16
00:01:44,764 --> 00:01:49,482
Az n feladatom a kapu vdelmezse,
amely egy msik vilgba vezet...

17
00:01:49,482 --> 00:01:53,992
s azt vrod tlem, hogy
csak gy engedjelek t?

18
00:01:54,244 --> 00:01:57,866
Igen. Vglis nincs ott
ms, csak egy mez.

19
00:01:58,231 --> 00:02:01,131
Nzzen oda!
Lt ott egy msik vilgot?

20
00:02:01,444 --> 00:02:05,386
Nem. Csak egy mezt.
Lt esetleg valami termszetfelettit?

21
00:02:05,906 --> 00:02:09,482
Nem. s tudja mirt?
Mert az csak egy mez.

22
00:02:09,757 --> 00:02:17,279
Ez a Fal mr tbb szz ve itt ll.
s mr tbb szz ve ll 24rs vdelem alatt.

23
00:02:17,512 --> 00:02:23,481
Mg egy sz, s a
falutancs el vezetlek tged!

24
00:02:24,516 --> 00:02:28,533
Ez nagyon jl hangzik...

25
00:02:29,704 --> 00:02:31,544
Azt hiszem,
inkbb hazamegyek.

26
00:02:31,970 --> 00:02:34,501
Helyes.
Jjt, Dunstan!

27
00:02:35,434 --> 00:02:37,855
Add t dvzletemet
az desapdnak.

28
00:03:27,115 --> 00:03:29,127
Ne rabold a drga idmet!

29
00:03:29,127 --> 00:03:31,294
Gyere ide s vigyzz a boltra!

30
00:03:31,504 --> 00:03:33,619
Megiszom egy pint
srt a Levgot Hercegben.

31
00:03:39,882 --> 00:03:41,839
Lt olyat, ami elnyerte a tetszst?

32
00:03:43,787 --> 00:03:45,741
De mg mennyire...

33
00:03:46,552 --> 00:03:50,841
Vagyis...gy rtem...
a virgok! A kkek!

34
00:03:51,779 --> 00:03:53,169
Mi az ruk?

35
00:03:53,936 --> 00:04:00,000
Lehetne mondjuk a haja szne,
vagy az sszes csecsemkori emlke.

36
00:04:00,618 --> 00:04:01,939
Utnanzhetek, ha kvnja.

37
00:04:02,321 --> 00:04:04,543
Egybknt pedig ne
a kket vlassza.

38
00:04:05,552 --> 00:04:07,332
Inkbb ezt vegye meg!

39
00:04:07,762 --> 00:04:08,821
Hvirg.

40
00:04:11,160 --> 00:04:11,943
Szerencst hoz majd.

41
00:04:14,257 --> 00:04:16,049
s ez mibe kerl?

42
00:04:16,878 --> 00:04:19,825
Ezrt egy cskot krek.

43
00:04:38,751 --> 00:04:39,629
Nem jn mg?

44
00:04:42,193 --> 00:04:43,147
Gyere velem.

45
00:04:56,207 --> 00:04:59,191
n egy hercegn vagyok,
s egy boszorkny fogja.

46
00:04:59,191 --> 00:05:00,739
Felszabadtanl?

47
00:05:08,850 --> 00:05:12,776
Mgikus lnc. Csak akkor
leszek szabad, ha mr nem l.

48
00:05:15,090 --> 00:05:16,156
Sajnlom.

49
00:05:16,613 --> 00:05:20,461
Ha nem tudlak felszabadtani,
akkor mgis mit vrsz tlem?

50
00:05:37,640 --> 00:05:39,636
Szval a tuds tvedett.

51
00:05:40,859 --> 00:05:46,465
A Fal

For more click on this link


Movie Trailer for Stardust
Movie Trailers service by AllSubs.org : Stardust Movie Trailer

.  Hula

최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women