내 자막 다운로드
Forum 자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
에 대한 자막Stardust
영화에 대한 상세한 내용: (2007)
원래 이름
Stardust
다른 이름
Hvezdny Prach / Stardust / Stardust 2007 / Yildiz Tozu / Zvezdana Prasina
www.imdb.com에서 영화에 대한 상세내역 참조
다른 이름 추가
www.imdb.com에서 예 편 보기
있습니다. 8 영화에 대한 자막보기 Stardust
 
#1 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Stardust,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Stardust,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Subtitrari Romana / Romanian 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,999 --> 00:00:07,999
Traducerea, adaptarea i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro

2
00:00:08,200 --> 00:00:13,900
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti, Sleepwalker, Lovendal

3
00:00:14,201 --> 00:00:18,201
Sincronizarea parial a textului:
Ct, Sleepwalker, Lovendal

4
00:00:19,202 --> 00:00:24,202
Corectarea textului i revizia general:
Shakti, Lovendal

5
00:00:28,000 --> 00:00:30,500
Un filosof a ntrebat odat:

6
00:00:31,000 --> 00:00:34,737
Suntem oameni pentru
c ne uitm la stele?


7
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Sau ne uitm la ele

8
00:00:38,400 --> 00:00:40,150
pentru c suntem oameni?

9
00:00:40,751 --> 00:00:41,951
Inutil, ntr-adevr.

10
00:00:43,910 --> 00:00:46,320
Dar stelele se uit napoi?

11
00:00:47,000 --> 00:00:49,500
Asta e ntrebarea.

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
Dar am luat-o prea repede.

13
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
Povestea noastr ncepe aici,

14
00:00:57,000 --> 00:01:02,999
acum 150 de ani, la Institutul de Cercetri
din Londra, Anglia,


15
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
unde a ajuns o scrisoare

16
00:01:07,620 --> 00:01:09,740
ce coninea o cerere foarte
ciudat.


17
00:01:11,600 --> 00:01:13,950
Provenea de la
un biat de la ar.


18
00:01:14,590 --> 00:01:18,916
Iar oamenii de tiin care au citit-o
au crezut c e un fel de glum proast.


19
00:01:20,395 --> 00:01:22,375
Dar i-au rspuns, totui,

20
00:01:23,640 --> 00:01:26,330
explicndu-i c cererea sa
e o prostie,


21
00:01:27,780 --> 00:01:32,710
i au trimis-o biatului care
locuia ntr-un stuc pe nume Wall,


22
00:01:33,603 --> 00:01:37,309
numit astfel de biat datorit
zidului care l nconjura.


23
00:01:38,180 --> 00:01:44,105
Un zid care, dup spusele localnicilor,
ascundea un secret extraordinar.


24
00:01:45,200 --> 00:01:49,214
Sunt nsrcinat cu pzirea unei
pori ctre o alt lume,

25
00:01:49,707 --> 00:01:54,261
iar tu m rogi s treci prin ea?

26
00:01:54,262 --> 00:01:55,262
Da.

27
00:01:55,779 --> 00:01:57,744
Pentru c, hai s fim cinstii,
e un cmp.

28
00:01:59,458 --> 00:02:01,100
Vezi o alt lume acolo?

29
00:02:01,770 --> 00:02:03,350
Nu. Vezi doar un cmp.

30
00:02:03,600 --> 00:02:05,476
Vezi ceva neomenesc?

31
00:02:06,320 --> 00:02:09,353
Nu. i tii de ce?
Pentru c e un cmp.

32
00:02:09,850 --> 00:02:12,347
Zidul acesta e aici de sute de ani,

33
00:02:12,650 --> 00:02:16,955
de sute de ani
e pzit n fiecare zi.

34
00:02:16,966 --> 00:02:18,500
- Da, pi...
- nc un singur cuvnt,

35
00:02:20,000 --> 00:02:23,254
i o s te duc n faa
consiliului stesc.

36
00:02:24,000 --> 00:02:28,275
Sun ca o decizie final.

37
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
Atunci cred c o s m duc acas.

38
00:02:33,000 --> 00:02:34,800
Bine.
Noapte bun, Dunstan.

39
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
Salut-l pe tatl tu
din partea mea.

40
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
Stai!

41
00:02:43,000 --> 00:02:45,500
Stai!

42
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
Nu fac afaceri cu gur-casc.

43
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
Vino aici i aaz asta.

44
00:03:31,601 --> 00:03:33,347
M duc pn la bar pentru o halb.

45
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
Vezi ceva ce-i place?

46
00:03:43,000 --> 00:03:45,500
Cu siguran.

47
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
M refeream la...

48
00:03:50,000 --> 00:03:52,500
m refeream la astea, la cele albastre.
Ct cost?

49
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
Ar putea fi culoarea
prului tu,

50
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
sau ar putea fi amintirile
tale nainte de vrsta de 3 ani.

51
00:04:00,550 --> 00:04:01,700
Pot verifica

For more click on this link


Movie Trailer for Stardust
Movie Trailers service by AllSubs.org : Stardust Movie Trailer

.  Hula

최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women