내 자막 다운로드
Forum 자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
에 대한 자막Iron Man
영화에 대한 상세한 내용: (2008)
원래 이름
Iron Man
다른 이름
Invincible Iron Man / Iron Man / Omul De Fier / Omul De Otel / The Invincible Iron Man
IMDB Id 검증 중
다른 이름 추가
있습니다. 6 영화에 대한 자막보기 Iron Man
 
#1 Iron Man,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Iron Man,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Iron Man,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Iron Man,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Iron Man,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. Turkish Altyazı 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. Turkish Altyazı 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
1
00:00:01,447 --> 00:00:12,023
YASASE tarafndan Trkeletirilmitir.
yasase@yahoo.com

2
00:00:12,024 --> 00:00:20,900
Alo 183'e bildirin>

3
00:00:30,966 --> 00:00:32,833
AFGHANISTAN

4
00:01:03,566 --> 00:01:07,366
Askeri mahkemeye giden mahkum gibi hissediyorum
Bu ne byle..?

5
00:01:07,366 --> 00:01:09,100
Her an beni ekip vuracak gibisiniz?

6
00:01:09,100 --> 00:01:10,466
Konumanz yasak deildir umarm?

7
00:01:10,466 --> 00:01:13,566
Hey, Forest!
Konuabiliriz efendim.

8
00:01:13,566 --> 00:01:16,633
yleyse konumak istemiyorsunuz...
Sizden ekiniyorlar efendim

9
00:01:16,633 --> 00:01:19,800
Bir kadn..!
Gerekten bunu beklemiyordum.

10
00:01:19,800 --> 00:01:22,366
zr dilerim ama,
gittiimiz yere baklrsa..

11
00:01:22,366 --> 00:01:25,166
Demek istediim ncelikle bir askersin
Havacym...

12
00:01:25,166 --> 00:01:28,266
Mkemmel bir kemik yapn var ve u an..

13
00:01:28,266 --> 00:01:31,366
sana bakmamaya alrken oduka zorlanyorum.

14
00:01:31,466 --> 00:01:33,266
Tamam, glebilirsiniz. Hey..!

15
00:01:33,466 --> 00:01:35,833
-Efendim,sormak istediim bir ey var.
- Sor, ltfen.

16
00:01:36,033 --> 00:01:39,266
Aylk Maksim dergisinin geen ylki kapak
kzlarn 12 de 12 yaptnz dorumu?

17
00:01:39,500 --> 00:01:41,100
yi bir soru.

18
00:01:41,300 --> 00:01:43,700
Evet ve hayr. Mart ay kzyla bir
zamanlama sorunu yaadk.

19
00:01:43,900 --> 00:01:47,233
Neyseki ylba nedeniyle Aralk says
iki ayr kapakla kt.. Baka?

20
00:01:47,666 --> 00:01:49,366
Elini kaldrarak
dalga geiyorsun deil mi?

21
00:01:49,666 --> 00:01:51,666
Sizinle bir resim
ektirebilirmiyiz?

22
00:01:51,866 --> 00:01:53,533
Evet,elbette.

23
00:01:58,033 --> 00:02:00,266
Bunu Facebook'taki
alannda grmek istemiyorum ama.

24
00:02:00,466 --> 00:02:02,000
Ltfen..Siyasi iaret yok..

25
00:02:02,200 --> 00:02:03,700
Hayr yapabilirsin,Dalga geiyorum.

26
00:02:03,900 --> 00:02:06,900
Evet, bar! Bar severim.
Bar olursa isiz kalrm.

27
00:02:07,200 --> 00:02:10,933
Hadi! Sadece ek, ayarlar
kurcalama, ek hadi..

28
00:02:16,400 --> 00:02:17,333
Buda ne..?

29
00:02:21,400 --> 00:02:23,900
Jimmy, Stark'la kal.

30
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
Dierleri aa...!

31
00:02:30,966 --> 00:02:32,466
Orospu ocuklar..!

32
00:02:34,266 --> 00:02:36,866
Bekle, bana bir silah ver..!
Burda kal..!

33
00:03:52,012 --> 00:03:56,462
DEMR ADAM

34
00:03:56,462 --> 00:03:58,220
Tony Stark.

35
00:03:58,220 --> 00:04:00,173
LAS VEGAS,
30 SAAT NCE

36
00:04:00,173 --> 00:04:02,806
leri grl, Dahi

37
00:04:02,806 --> 00:04:05,010
Yurtsever Amerikal.

38
00:04:05,010 --> 00:04:08,648
Efsanevi silah reticisi Howard Stark'n /olu olarak Dnyaya Geldi

39
00:04:08,648 --> 00:04:10,062
lk olarak parlak zekasi ile

40
00:04:10,062 --> 00:04:12,466
..dikkatleri ekti

41
00:04:12,466 --> 00:04:15,240
lk elektornik devresini 4 yanda gelitirdi.

42
00:04:15,240 --> 00:04:18,361
6 yanda ilk motorunu yapt.

43
00:04:18,361 --> 00:04:23,615
ve 17 yanda M.I.T.' den mezun olma onuruna eriti.

44
00:04:23,615 --> 00:04:27,796
Fakat sonra bir kazada ailesini kaybetti.

45
00:04:27,908 --> 00:04:30,572
21 yana gelinceye kadar irketi, babasnn yakn arkada ve

46
00:04:30,572 --> 00:04:34,524
irket kurucularndan Obediah Stone ynetti.

47
00:04:34,275 --> 00:04:37,957
21 yanda geri dnd..

48
00:04:37,957 --> 00:04:41,732
ve Stark irketinin CEO'su oldu.

49
00:04:41,732 --> 00:04:44,635
Kralln anahtarlar ile babasnn at yeni an...

50
00:04:44,635 --> 00:04:47,775
gelimi silahlar,Robotik Elektronik..

51
00:04:47,775 --> 00:04:49,907
ve Uydu teknolojileri ile tant.

52
00:04:49,907 --> 00:04:53,526
Bu gn

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Man
Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Man Movie Trailer

.  Hula

최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women