내 자막 다운로드
Forum 자막 추가 편집자 자주 묻는 질문 최고의 영화 최신 영화 태그클라우드(Tagcloud)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
에 대한 자막Iron Man
영화에 대한 상세한 내용: (2008)
원래 이름
Iron Man
다른 이름
Invincible Iron Man / Iron Man / Omul De Fier / Omul De Otel / The Invincible Iron Man
IMDB Id 검증 중
다른 이름 추가
있습니다. 6 영화에 대한 자막보기 Iron Man
 
#1 Iron Man,
1 CD(들) 프레임/포맷 : 23.976 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD(들) 프레임/포맷 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Iron Man,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Iron Man,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Iron Man,
1 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Iron Man,
2 CD(들) 프레임/포맷 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
원하시는 자막을 발견하지 못했나요?
본 영화에 대한 귀하의 자막 파일들을 추가 또는 규 자막이 추가 경우 통보 또는 아래의 검색 양식을 사용하여 자막 검색
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
경고!
본 메이지는 가지고 있습니다. French / Français Sous-titres 테스트 본문.
렌더링이 적절히 지원되지 않을 경우 물음표, 박스, 또는 다른 이상한 문자들이 대신 나타날 수 있습니다. French / Français Sous-titres 등장 인물들
인코딩된 다른 페이지를 보시려면 이곳을 클릭하세요.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:38,103 --> 00:00:41,900
L'INVINCIBLE IRON MAN

2
00:02:55,830 --> 00:02:57,130
Le Mandarin !

3
00:03:07,058 --> 00:03:09,634
Faudra trouver quelqu'un d'autre
pour le temple.

4
00:03:11,000 --> 00:03:12,100
M. Rhodey !

5
00:03:15,774 --> 00:03:19,199
C'est soit M. Rhodes, soit Rhodey.

6
00:03:19,200 --> 00:03:22,234
- D'accord ?
- Les pluies arrivent.

7
00:03:22,235 --> 00:03:25,268
- Vous tes loin de tenir les dlais.
- Pas de mon fait.

8
00:03:25,650 --> 00:03:29,609
Si les rivires souterraines gonflent
encore, les ruines vont s'effondrer.

9
00:03:29,610 --> 00:03:32,659
- M. Tony a promis que vous...
- Vous cherchez un fautif ?

10
00:03:32,660 --> 00:03:34,299
Plaignez-vous aux Dragons de Jade.

11
00:03:34,300 --> 00:03:36,874
Leurs raids nous ont cot
des semaines de boulot.

12
00:03:36,875 --> 00:03:38,908
C'est un problme de scurit.

13
00:03:39,046 --> 00:03:41,497
- M. Tony nous avait promis...
- Je sais.

14
00:03:42,551 --> 00:03:44,225
Il fait beaucoup de promesses.

15
00:03:51,540 --> 00:03:53,685
Que s'est-il pass ?
On vous attendait hier.

16
00:03:53,896 --> 00:03:55,738
L'inspection Shangha.

17
00:03:55,865 --> 00:03:58,836
Encore une fouille au corps,
et j'augmente mes tarifs.

18
00:04:01,750 --> 00:04:03,926
a va aller, M. Ling.
Je vous rassure.

19
00:04:03,927 --> 00:04:07,477
On a assez d'acier liquide
pour l'injection sous les excavations.

20
00:04:07,500 --> 00:04:11,318
Mais cela suffira-t-il
pour les soulever du sol sans risque ?

21
00:04:11,341 --> 00:04:15,016
coutez, le plan est bon,
et je ferai le maximum.

22
00:04:15,340 --> 00:04:17,228
C'est tout ce que
je peux vous promettre.

23
00:04:17,260 --> 00:04:19,864
Nous vous en savons gr, M. Rhodey.

24
00:04:22,195 --> 00:04:23,654
Armes - Commande

25
00:04:24,520 --> 00:04:25,794
Je vais prendre a.

26
00:04:28,967 --> 00:04:30,495
Stark Enterprises

27
00:04:32,262 --> 00:04:33,298
Tony...

28
00:05:14,047 --> 00:05:16,876
Amour et chocolat.
Tout ce que j'aime.

29
00:05:30,406 --> 00:05:34,648
- Rhodey, j'ai quelque chose sur le feu.
- On a t attaqus. nouveau.

30
00:05:35,751 --> 00:05:38,063
Et les ruines ? Des dgts ?

31
00:05:38,200 --> 00:05:42,580
Les ruines ? Non ! Moi aussi, a va,
merci de t'en inquiter.


32
00:05:42,633 --> 00:05:44,299
Je savais que tu t'en sortirais.

33
00:05:44,300 --> 00:05:48,125
Tu ne saisis toujours pas, hein ?
Ils ne plaisantent pas, ces fls.


34
00:05:48,922 --> 00:05:52,369
Finis le dessert sans moi, chrie.
Je dois m'occuper de a.

35
00:05:53,755 --> 00:05:56,024
Bon, dis-moi ce qui se passe.

36
00:05:56,025 --> 00:05:58,843
On est vulnrables,
voil ce qui se passe.

37
00:05:58,965 --> 00:06:02,190
- C'est un sujet qu'on a dj abord.
- C'est ce qui explique

38
00:06:02,191 --> 00:06:04,327
que t'aies vir les armes du fret ?

39
00:06:04,700 --> 00:06:07,925
De quoi tu parles ? Je n'ai autoris
aucun envoi d'armes.

40
00:06:10,232 --> 00:06:11,926
Tu l'as fait sans me consulter ?

41
00:06:12,068 --> 00:06:16,144
Quelle autre option ? Plus on est prs
de soulever le temple du Mandarin,


42
00:06:16,145 --> 00:06:19,633
et plus ces fanatiques voudront
nous faire la peau.


43
00:06:19,745 --> 00:06:21,919
Les Dragons de Jade
ne veulent tuer personne,

44
00:06:21,920 --> 00:06:24,831
mais si on commence s'armer,
l, il y aura des morts.

45
00:06:24,832 --> 00:06:29,114
- Donc tu n'as pas gel l'envoi ?
- Je l'aurais fait, si j'avais su.

46
00:06:29,565 --> 00:06:31,759
Car je me serais dout
du dtournement.

47
00:06:32,001 --> 00:06:36,307
Quoi qu'il en soit,
il me faut une

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Man
Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Man Movie Trailer

.  Hula

최소 100개의 검색결과를 확인
  친구에게 알림
  친구에게 알림

언어 선택

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           영화: 821452           |            자막: 81760           |            다른 이름: 1453693          |           보기: 30349143         |          검색: 16687848         |

도움 요청 | 회사 소개 | 법규 및 규칙 | 자주 묻는 질문 | 연락처 | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women